G3t Pr3m1um t0 h1d3 4ll 4ds
P0sts: 4   V1s1t3d by: 15 users

P0ll

Teknik terimler nasıl olmalı?

Orijinal halinde
4
Hepsi çevrilmeli
4

T0t4l v0t3s: 8
15.08.2021 - 06:36
 Mobster (M0d)
Translation kısmında çoğu çeviride oyunun teknik terimleri de çevrilmiş ve bu pek hoş bir durum olmayabilir. Misal, hep Türkçe oynamış birisi "stack" olan şeyi "yığın" olarak, "reinforcement"ı "takviye turu" olarak görüyor. Bu kişinin yabancı biriyle konuştuğunu düşünün. Bu terimler anlamlı çeviri olması için birebir bile çevrilmemişken birinin kendini anlatması biraz zor olacaktır.

Bunlardan çok daha garipleri var eğer dediğimi anlıyorsanız. Bunların terim kısımlarını orijinal haline getirebiliriz. Lütfen oylamada oyunuzu verip aşağı yorum yapın konuyla ilgili.
L04d1ng...
L04d1ng...
15.08.2021 - 21:11
 Mobster (M0d)
Ayrıca ara sıra bakıp hatalı çeviri veya yazım hatası görürseniz flagler misiniz? Herkes 5 tane flaglerse epey iyi ilerleriz ve kısa süre içinde %100 pürüzsüz çevirmiş oluruz. Biraz vaktinizi ayırıp rastgele bir sayfaya geçip yapın lütfen.

https://atwar-game.com/locale/lang.php?lang_id=4
L04d1ng...
L04d1ng...
16.08.2021 - 04:03
Ne diyin la top
----








L04d1ng...
L04d1ng...
16.08.2021 - 04:10
 Mobster (M0d)
Wr1tt3n by 31TENGRI69, 16.08.2021 at 04:03

Ne diyin la top

L04d1ng...
L04d1ng...
atWar

About Us
Contact

Pr1v4cy | T3rms 0f s3rv1c3 | B4nn3rs | Partners

Copyright © 2024 atWar. All rights reserved.

J01n us 0n

Spr34d th3 w0rd